Friday, October 11, 2013

美中徜徉



夜靜網上部落欣賞拜倫情詩一首,一曲《黄昏的華爾滋》,在琴聲中給震撼得無言,語言可以去到這樣的境地。尋到呂志魯先生的翻譯,一樣的絕美。我也彷彿要伴着詩中的女子在美中徜徉。

《她在美中徜徉》
(She Walks in Beauty)

她在美中穿行;
像深邃的穹蒼綴滿繁星,
像皎潔的夜空萬里無雲。

明和暗多麽協調,
深與淺恰如其分;
白疍的光綫過於炫耀,
柔和的夜色最為温馨。

美匯入她的舉止,
美溶進她的眼神;
美在烏黑的髮際遊弋,
美在燦爛的臉上逡巡。

不多一絲輝光,
不少半點柔陽;
包容的思緒彌足珍貴,
濳藏的心靈更加香醇;

在面頰,在眉宇,
無言勝似有聲;
那裡可以體察心緒的平靜,
那裡可以領會情感的温存。

那折服人心的微笑,
那淡淡泛起的紅暈,
訴説着度過的優雅時光,
透露出沉積的善良品性。

人間萬事平心以待,
恰似美的天神;
一顆心裝着至愛,
一顆心永遠真純。

(呂志魯譯)


4 comments:

  1. 靜夜中與美樂美詩共徜徉,
    人生復何求!

    ReplyDelete
    Replies
    1. 終究明白浮士德的嘆息:beautiful moment, do not pass away! 那一刻可比永恒。

      Delete
  2. Beauty is not something that can be thought.It's something that has to be "felt". We must never be too anxious for "beauty". That's something that some artists really need to learn. They must lose themselves in the music not on what effect their music might produce.

    ReplyDelete
  3. It's only when we are in love that we become fastidious. Words have become so feeble and enough is never enough.

    ReplyDelete